English
發新話題
打印

[评测] 翻译不准确-收集贴


我表示字体不好看,还不如用英文的OK呢!

个人电脑配置:
CPU:Intel i7 920 OC 3.20GHz
主板:华硕 P6T SE (X58)
内存:芝奇 DDR3 2GBx6 1600MHz
显卡:映众 冰龙GTX670 2GB
硬盘:希捷 1TB
方向盘:罗技 G27 改装换挡器

建议您采用标准的中文语句进行翻译 不要采用“流行语句”翻译!
“亲、星期七”


强烈要求修改字体,太细又不规整!
ets2_00001.png (243.44 KB)

2012-11-16 13:46

ets2_00001.png


希望官方能够把 路标汉化。。。。我相信会有很多人支持正版的。

回復 5樓# 的帖子


你们还招志愿者吗?当初招的时候我还不知道。现在很希望加入你们团队帮忙。我本人做专职英文翻译的,自认英语和中文语言功底还可以。

同意18楼说的,现在的字体极不好看,该润润色了
谢谢志愿者的汉化,辛苦了

【欧洲卡车2模拟驾驶】玩家群:241061684

楼主回复


 引用框:
原帖由 wyg1985 於 2012-11-16 12:07 發表
235003
对三种变速器的档位名称是不是改改???
235004

诊断是不是改成 维修保养与改装
这个H档 请问得怎么翻译啊

兄弟目前还玩不起 H档

自然不知道这个东西怎么翻

头疼


看这个图

预计到达时间……,字符显示不下,可以考虑压缩内容

金钱不足的问题已经解决!

还有一个问题,当变换视角后右下角的导航上的速度显示丢失了“公里每小时”五个字,只剩下数字,希望改进

 引用框:
原帖由 掩卷品铭 於 2012-11-16 03:31 PM 發表
你们还招志愿者吗?当初招的时候我还不知道。现在很希望加入你们团队帮忙。我本人做专职英文翻译的,自认英语和中文语言功底还可以。
欢迎加入,只要来这里注册帐号即可!
http://www.getlocalization.com/EuroTruck2/start/


 引用框:
原帖由 zijqe 於 2012-11-16 03:36 PM 發表
同意18楼说的,现在的字体极不好看,该润润色了
谢谢志愿者的汉化,辛苦了
字体可不是我们说了算,如果是我们说了算我们会选择黑体和微软雅黑


 引用框:
原帖由 china7663116 於 2012-11-16 09:41 PM 發表
还有一个问题,当变换视角后右下角的导航上的速度显示丢失了“公里每小时”五个字,只剩下数字,希望改进
这只能找SCS处理了,因为中文等亚洲地区的语言是两个字符,占的位置比较多


那個任務剩餘時間翻譯有點太長
我建議ETA的翻譯改成
預計於XX:XX (XX:XX是遊戲本來的時間)
控制在兩~三個字左右
反正衛星導航裡的翻譯字數越少越好
日文版的則是ETA的部分沒有更變
發新話題